'Ik hou van je', het is een toverspreuk die je maar met mondjesmaat en in kleine doses over je lippen krijgt. Op de keper beschouwd bestaat er maar één spreuk met nog grotere potentie. 'I love you'. Als op het witte doek die drie woorden, drie lettergrepen, drie klanken (de aai met wijdopen mond zoals tijdens het tandenpoetsen, de uh met becausiaanse mondtuiting en de oe smachtend als de lokroep van Johnny Weissmuller) worden uitgesproken, dan, pas dán gaat het om ware, echte, oprechte, bodemloze, onvoorwaardelijke liefde.
Ik hoor de Vlaming zelden of nooit 'Ik hou van je' of 'I love you' zeggen. 'Ik zie je graag' des te meer. Ik vind 'Ik zie je graag' best een sympathieke en warme manier om iemand te zeggen dat je stapelgek op hem of haar bent. 'I love you' moet in het Nederlandse taalgebied zowat de meest misbruikte uitdrukking zijn tussen twee personen. Met twee personen bedoel ik élk tweetal personen. De connotatie is de volgende: 'Ondanks je stinkende bek en je persistente humeurigheid wil ik graag blijven laten zien dat ik beleefd in de omgang ben'. Of, op het einde van een telefoongesprek: 'over and out, Roger.' Hoe langer hoe meer geldt dit ook voor de Nederlandse variant 'Ik hou van jou'. Steeds groter wordt de kans dat iemand je van antwoord dient met 'Ik ook van jou, maar ik moet nu naar de zumba-initiatietraining, leuk jou nog eens gezien te hebben, misschien tot nog eens, salut'.
Misschien ben ik een romanticus op zijn retour, wat ik ook daadwerkelijk ben. Ik snak naar een andere, nog niet versteende, nog niet misbruikte uitdrukking. Kort, krachtig, allesomvattend, makkelijk te onthouden, zonder gestotter, zonder risico op lullige versprekingen. Zoek maar eens zoiets. Ik ben op jou? Te hoog K3-gehalte. Ik moet je? Klinkt allesbehalve romantisch want doet denken aan lang openstaande schulden. Jij bent het voor mij? Wat is "het" in godsnaam? Jij bent het einde? Aan het begin van een ontluikende liefde? Ik geef je mijn PIN-code? En intussen lekker de PUK-code voor jezelf houden? Laten we samen aids ontlopen? Hoe meer smetvrezend kan een mens zijn? 'Laten we samen aids oplopen' zou tenminste nog passionéél en all or nothing en zo zijn. Je t'aime? En 'moi non plus' dan?
Met lede ogen zie ik het allemaal aan. 'Ik hou van je' is klinisch dood. Vroeger, lang geleden, decennia terug, zeiden de liefhebbers eerst dat ze van mekaar hielden. Als het hart zich dan opende, volgden de benen vanzelf. Nu echter wordt er eerst van bil gegaan en volgt daarna heel misschien een bedeesd 'I love you'. O tempora, o mores, o amores.
Laatste reacties